< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] YHWH, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Dāvida dziesma, par piemiņu. Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Jo Tavas bultas man ir iespiedušās, un Tava roka pār mani nolaidusies.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Nekādas veselības nav pie manas miesas caur Tavu dusmību, nekāda miera nav manos kaulos caur maniem grēkiem.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Jo mani noziegumi iet pāri pār manu galvu, kā grūta nasta tie man palikuši par daudz grūti.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Manas vātis smird un tek manas ģeķības dēļ.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Es eju salīcis un ļoti nospiests, cauru dienu es eju noskumis.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Jo manas iekšas ir moku pilnas, nekādas veselības nav pie manas miesas.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Es esmu pavisam sastindzis un sasists, es kaucu savas sirds vaimanās.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Kungs, Tavā priekšā ir visa mana kārošana, un mana nopūšanās Tev nav apslēpta.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mana sirds trīc, mans spēks mani atstājis, arī pat manu acu gaismiņas man vairs nav.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Mani mīļie un mani draugi stāv tālu nost no manas mocības, un mani tuvākie stāv no tālienes.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Un kas manu dvēseli meklē, liek man valgus, un kas manu nelaimi meklē, runā postu un izdomā viltību cauru dienu.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Bet es esmu kā kurls, kas nedzird, un kā mēms, kas neatver savu muti.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Un es esmu kā vīrs, kas nedzird, un kam mutē vārdu pretim nav.
15 For in you, YHWH, do I hope. You will answer, YHWH my God.
Jo es gaidu, Kungs, uz Tevi, Tu paklausīsi, Kungs, mans Dievs.
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Jo es sacīju: lai tie par mani nepriecājās; kad mana kāja šaubās, tad tie lai nelielās pret mani.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Jo es esmu pie pašas krišanas un manas sāpes ir vienmēr manā priekšā.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Jo savu noziegumu es izsūdzu, un man ir bail manu grēku dēļ.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Bet mani ienaidnieki dzīvo un ir vareni, un kas mani par nepatiesu ienīst, tie vairojās.
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Un kas ļaunu par labu maksā, tie stāv man pretim, tāpēc ka es uz labu dzenos.
21 Do not forsake me, YHWH. My God, do not be far from me.
Neatstājies no manis, Kungs, mans Dievs! neesi tālu no manis nost,
22 Hurry to help me, YHWH, my salvation.
Steidzies man palīgā, Kungs, mana pestīšana!