< Psalms 38 >

1 [A Psalm by David, for a memorial.] YHWH, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
15 For in you, YHWH, do I hope. You will answer, YHWH my God.
Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
21 Do not forsake me, YHWH. My God, do not be far from me.
Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
22 Hurry to help me, YHWH, my salvation.
Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!

< Psalms 38 >