< Psalms 37 >

1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 Trust in YHWH, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 Also delight yourself in YHWH, and he will give you the desires of your heart.
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 Commit your way to YHWH. Trust also in him, and he will act.
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for YHWH shall inherit the land.
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 YHWH will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 But the wicked shall perish. The enemies of YHWH shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 The steps of a man are established by YHWH, and he delights in his way.
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 Though he stumble, he shall not fall, for YHWH holds him up with his hand.
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 For YHWH loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 Wait for YHWH, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 The salvation of the righteous is from YHWH. He is their stronghold in the time of trouble.
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 And YHWH helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.

< Psalms 37 >