< Psalms 37 >

1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 Trust in YHWH, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 Also delight yourself in YHWH, and he will give you the desires of your heart.
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 Commit your way to YHWH. Trust also in him, and he will act.
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for YHWH shall inherit the land.
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 YHWH will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 But the wicked shall perish. The enemies of YHWH shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 The steps of a man are established by YHWH, and he delights in his way.
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 Though he stumble, he shall not fall, for YHWH holds him up with his hand.
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 For YHWH loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 Wait for YHWH, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 The salvation of the righteous is from YHWH. He is their stronghold in the time of trouble.
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 And YHWH helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.

< Psalms 37 >