< Psalms 37 >

1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
3 Trust in YHWH, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
4 Also delight yourself in YHWH, and he will give you the desires of your heart.
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
5 Commit your way to YHWH. Trust also in him, and he will act.
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for YHWH shall inherit the land.
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
13 YHWH will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
18 YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
20 But the wicked shall perish. The enemies of YHWH shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
23 The steps of a man are established by YHWH, and he delights in his way.
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
24 Though he stumble, he shall not fall, for YHWH holds him up with his hand.
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
28 For YHWH loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
34 Wait for YHWH, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
39 The salvation of the righteous is from YHWH. He is their stronghold in the time of trouble.
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
40 And YHWH helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.

< Psalms 37 >