< Psalms 37 >
1 [By David.] Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
3 Trust in YHWH, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
4 Also delight yourself in YHWH, and he will give you the desires of your heart.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Commit your way to YHWH. Trust also in him, and he will act.
Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
6 And he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noonday.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Rest in YHWH, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for YHWH shall inherit the land.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 YHWH will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but YHWH upholds the righteous.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 YHWH knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 But the wicked shall perish. The enemies of YHWH shall be like the burning of an oven. They will vanish—vanish like smoke.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 The steps of a man are established by YHWH, and he delights in his way.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 Though he stumble, he shall not fall, for YHWH holds him up with his hand.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 All day long he deals graciously and lends, and his offspring are a blessing.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
27 Turn away from evil, and do good. Live securely forever.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
28 For YHWH loves justice, and doesn't forsake his faithful ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Wait for YHWH, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
35 I have seen the wicked wielding great power, and towering like a cedar of Lebanon.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
36 And I passed by, and look, he was not. And I looked for him, but he could not be found.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Observe the blameless, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
39 The salvation of the righteous is from YHWH. He is their stronghold in the time of trouble.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 And YHWH helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.