< Psalms 34 >
1 [By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.] I will bless YHWH at all times. His praise will always be in my mouth.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 My soul shall boast in YHWH. The humble shall hear of it, and be glad.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Oh magnify YHWH with me. Let us exalt his name together.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 I sought YHWH, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 They looked to him and were radiant, and their faces are not ashamed.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 This poor man cried, and YHWH heard him, and saved him out of all his troubles.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 The angel of YHWH encamps around those who fear him, and delivers them.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Oh taste and see that YHWH is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Oh fear YHWH, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek YHWH shall not lack any good thing.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of YHWH.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 The eyes of YHWH are toward the righteous. His ears listen to their cry.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 YHWH's face is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 The righteous cry out, and YHWH hears, and delivers them out of all their troubles.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 YHWH is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Many are the afflictions of the righteous, but YHWH delivers him out of them all.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 He protects all of his bones. Not one of them is broken.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 YHWH redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.