< Psalms 34 >
1 [By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.] I will bless YHWH at all times. His praise will always be in my mouth.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 My soul shall boast in YHWH. The humble shall hear of it, and be glad.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 Oh magnify YHWH with me. Let us exalt his name together.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 I sought YHWH, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 They looked to him and were radiant, and their faces are not ashamed.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 This poor man cried, and YHWH heard him, and saved him out of all his troubles.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 The angel of YHWH encamps around those who fear him, and delivers them.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 Oh taste and see that YHWH is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 Oh fear YHWH, you his holy ones, for there is no lack with those who fear him.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek YHWH shall not lack any good thing.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of YHWH.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Turn away from evil, and do good. Seek peace, and pursue it.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 The eyes of YHWH are toward the righteous. His ears listen to their cry.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 YHWH's face is against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 The righteous cry out, and YHWH hears, and delivers them out of all their troubles.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 YHWH is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Many are the afflictions of the righteous, but YHWH delivers him out of them all.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 He protects all of his bones. Not one of them is broken.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 YHWH redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.