< Psalms 33 >
1 Rejoice in YHWH, you righteous. Praise is fitting for the upright.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Give thanks to YHWH with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy.
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 For the word of YHWH is right. All his work is done in faithfulness.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of YHWH.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 By the word of YHWH the heavens were made; and all their host by the breath of his mouth.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Let all the earth fear YHWH. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 YHWH nullifies the counsel of the nations. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 The counsel of YHWH stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 Blessed is the nation whose God is YHWH, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 YHWH looks from heaven. He sees all the descendants of Adam.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 Look, YHWH's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Our soul waits for YHWH. He is our help and our shield.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Let your loving kindness be on us, YHWH, since we have hoped in you.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.