< Psalms 31 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] In you, YHWH, I take refuge. Let me never be put to shame. Deliver me in your righteousness.
O Yahweh Pakai neihuhdoh ding ngaichan nakom kahin bel e; Jumna neimusah hih behin. Neihuh dohin ajeh chu nangma chondihtah Elohim Pathen nahi.
2 Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
Kataona najah nadin neingai peh tei in; neihung huhdoh loi in. Kakiselna songpin pang jing inlang, kahoidohna kulpi hijing in.
3 For you are my rock and my fortress, therefore for your name's sake lead me and guide me.
Nangmahi kasongpile kakulpi nahi namin loupina dingin kahahsatna a konnin neihuh doh in.
4 Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
Kadougal hon kalhuhna dinga thang eikampeh naova kon in neihuhdoh in, ajeh chu kahoidoh nahi nangma a bou aum e.
5 Into your hands I commit my spirit. You redeem me, YHWH, God of truth.
Kalhagao nangma khut a ka pedoh tai. Neihuhdoh in Yahweh Pakai ajeh chu nangmahi kitah jing Elohim Pathen nahi.
6 I hate those who regard lying vanities, but I trust in YHWH.
Phatchom nabei semthu pathen hou hokhu keiman kathet ahi. Kenvang Yahweh Pakai katahsan jing e.
7 I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
Nami ngailutna longlou jeh in keima kipah thanom jing inge, ajeh chu nangin kaboina ho neihet peh jingin chuleh kalung gimna jouse nangin neihet thempeh jingin ahi.
8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
Nangin kadougal ho khutnah neipelutpon, lungmon na munjoh a neikoi jin ahi.
9 Have mercy on me, YHWH, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
Neikhoton Yahweh Pakai ajeh chu keima hahsatna a um kahin kamitlhin kamit akhutan ahi. Kahinnale katahsa abeipaiding ahitai.
10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my affliction, and my bones waste away.
Lungkham a thipaiding kahitai, gentheinan kahinkho asuhchom tai. Chonset in kajaitha anem sah in asung langa beipai ding kahitai.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
Kamelma ten eisamseovin, kaheng kakom ten eitheuvin ahi. Kagol kapaite jeng jongin eihin naingam tapouvin ahi. Lampi dunga eimu jongleh ajam mang gamji taove.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Keima mithisa bang leh bel kehsa bangin notthap in kaumtai.
13 For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
Keima chung changhi thujoungen eikisei khum in tijatnan eium kimvel tan, kadougal ten keidounan thilse agong un kahinkho hi suhmang ding agouve.
14 But I trust in you, YHWH. I said, "You are my God."
Ahinlah Yahweh Pakai keima nanga kingai jing kahin, “Nangma Elohim ka Pathen nahi!” kati.
15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
Khonung kakhankho hi nangkhut a um ahin hitia tanglouva eidelle jinghoa konin neihuhdoh in.
16 Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
Nami khotona chun nasohpa hi hinsalvah in, namingailutna longlou chun neihin huhdoh tan.
17 Let me not be put to shame, YHWH, for I have called on you. Let the wicked be put to shame. Let them be silent in Sheol. (Sheol h7585)
O Yahweh Pakai neijumso hihbeh in, ajeh chu panpi ngaichan nangma kakou jinge, miphalou hochu jumsah jon, amaho chu alhankhuh uvah thipsan sahtan. (Sheol h7585)
18 Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
Jouthu pot na alei u suthip in, ami noise nao le Elohim Pathen mite a houset nao leichu suthip jengin.
19 Oh how great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the descendants of Adam.
Vo Yahweh Pakai nangma gingte dingin nangin ijakai nasuh nengpeh hi iti phat apha hitam. Panpi ngaicha a nakom a hungte nangman naphat thei in, vannoi mite mitmu changtah in nangman phatthei nabohjin ahi.
20 In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
Nangin amahochu suhsetding gohoa kon in na angsunga nahoi bitjin, chuleh ahousetnao leile danga kon in jong na angsungah nahoibit jinge.
21 Praise be to YHWH, for he has shown me his marvelous loving kindness in a besieged city.
Yahweh Pakai chu thangvahin umhen, ajeh chu Aman angailutna longlou kidangtah chu eimusah jingin, kachen na khopi gal akinokhum a kon in jong eihoidoh sahtan ahi.
22 As for me, I said in my haste, "I am cut off from before your eyes." Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
Lunglinglao pum in keima kapengjah in, “Yahweh Pakai toh eiki sukhentai!” kati. Hinla Yahweh Pakai nangin nei kho to dia ka ka na neijahpeh in panpi ngaicha a kakouna neidonbut tai.
23 Oh love YHWH, all you his faithful ones. YHWH preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
Nangho Elohim Pathen miteho Yahweh Pakai chu ngailu vin! Ajeh chu Yahweh Pakai in ama a kingai jingho chu ahuhdoh jingin ahi. Ahinlah mi noiseho chu engbolna nasatah apejin ahi.
24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in YHWH.
Hijeh chun Yahweh Pakaija kinepna neiho jouse hatnunlang hangun!

< Psalms 31 >