< Psalms 30 >

1 [A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David.] I will extol you, YHWH, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
2 YHWH my God, I cried to you, and you have healed me.
上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
3 YHWH, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol h7585)
上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。 (Sheol h7585)
4 Sing praise to YHWH, you his faithful ones. Give thanks to his holy name.
上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
5 For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
6 As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
我曾自誇說過,我永不會動搖。
7 You, YHWH, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
8 I cried to you, YHWH. To YHWH I made petition:
上主,我曾向你呼號,我曾向我主哀求說:
9 "What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
10 Hear, YHWH, and have mercy on me. YHWH, be my helper."
上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
11 You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
12 To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. YHWH my God, I will give thanks to you forever.
為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!

< Psalms 30 >