< Psalms 29 >

1 [A Psalm by David.] Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, ascribe to YHWH glory and strength.
Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
2 Ascribe to YHWH the glory due to his name. Worship YHWH in holy array.
Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
3 The voice of YHWH is on the waters. The God of glory thunders, even YHWH on many waters.
La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
4 The voice of YHWH is powerful. The voice of YHWH is full of majesty.
La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
5 The voice of YHWH breaks the cedars. Yes, YHWH breaks in pieces the cedars of Lebanon.
La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
7 The voice of YHWH strikes with flashes of lightning.
La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
8 The voice of YHWH shakes the wilderness. YHWH shakes the wilderness of Kadesh.
La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
9 The voice of YHWH makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
10 YHWH sat enthroned at the Flood. Yes, YHWH sits as King forever.
L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
11 YHWH will give strength to his people. YHWH will bless his people with peace.
L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.

< Psalms 29 >