< Psalms 25 >
1 [By David.] To you, YHWH, do I lift up my soul.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Show me your ways, YHWH. Teach me your paths.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 YHWH, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, YHWH.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Good and upright is YHWH, therefore he will instruct sinners in the way.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 All the paths of YHWH are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 For your name's sake, YHWH, pardon my iniquity, for it is great.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 What man is he who fears YHWH? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 The friendship of YHWH is with those who fear him. He will show them his covenant.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 My eyes are ever on YHWH, for he will pluck my feet out of the net.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, YHWH.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Redeem Israel, God, from all of his troubles.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!