< Psalms 18 >

1 [For the Chief Musician. By David the servant of YHWH, who spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, YHWH, my strength.
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 YHWH is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon YHWH, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 YHWH also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, YHWH, at the blast of the breath of your nostrils.
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 YHWH has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 For who is God, except YHWH? Who is a rock, besides our God,
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 They cried, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 they are not bound in chains.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 YHWH lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.

< Psalms 18 >