< Psalms 17 >
1 [A Prayer by David.] Hear, YHWH, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l'orecchio alla mia orazione, [che io ti fo] senza labbra di frode.
2 Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Tu hai provato il mio cuore, tu [l]'hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato [nulla]; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
4 As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de' violenti.
5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Sostieni i miei passi ne' tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Io t'invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
7 Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano [in te], Da quelli che si levano [contro a loro].
8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Guardami come la pupilla dell'occhio, Nascondimi sotto l'ombra delle tue ale,
9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
D'innanzi agli empi che mi disertano; E [d'innanzi] a' miei mortali nemici [che] mi circondano.
10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.
11 They have tracked me down; suddenly they surround me. They watch closely, crouching down to the ground.
Ora c'intorniano, [seguitandoci] alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrar[ci];
12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
13 Arise, YHWH, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
Levati, o Signore, va' loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l'anima mia dall'empio [col]la tua spada;
14 from men with your hand, YHWH, from men of the world, whose portion is in this life. You fill their womb with treasure. They are satisfied with children, and they leave their wealth to their little ones.
O Signore, [riscuotila col]la tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte [è] in [questa] vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i [lor] figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a' lor piccoli fanciulli.
15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Quant'[è] a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.