< Psalms 147 >
1 Praise JAH, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
Monkamfo Awurade. Eye sɛ wɔto ayeyi nnwom ma yɛn Nyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata dodo sɛ wɔkamfo no!
2 YHWH builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommum ano.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Ɔsa wɔn a wɔn koma abotow no yare, na ɔkyekyere wɔn akuru.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Ɔkyerɛ nsoromma dodow a ɛwɔ hɔ, na ɔde obiara din frɛ no.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛse; yɛrente nʼase nwie.
6 YHWH upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
Awurade wowaw ahobrɛasefo na ɔtotow amumɔyɛfo hwehwe fam.
7 Sing to YHWH with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sanku nto dwom mma yɛn Nyankopɔn.
8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔma asase osu ma sare nyin wɔ nkoko so.
9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Ɔma anantwi aduan, na sɛ kwaakwaadabimma su a, ɔma wɔn aduan.
10 He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
11 YHWH takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wosuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔe a ɛnsa da no so no.
12 Praise YHWH, Jerusalem. Praise your God, Zion.
Momma Awurade so, Yerusalem; kamfo wo Nyankopɔn, Sion,
13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
ɔma wʼapon akyi adaban yɛ den, na ohyira wo nkurɔfo a wɔte wo mu.
14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
Ɔma wʼahye so dwo, na ɔde awi ankasa ma wo.
15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Ɔsoma nʼahyɛde kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
Ɔtrɛw sukyerɛmma mu sɛ oguan ho nwi, na ɔpete obosu sukyerɛmma sɛ nsõ.
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Ɔtotow mparuwbo gu fam sɛ mmosea. Hena na obetumi agyina nʼawɔw dennen no ano?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnan no; ɔhwanyan ne mframa, na nsu sen.
19 He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
20 He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise JAH.
Ɔnyɛɛ eyi maa ɔman foforo biara ɛ; wonnim ne mmara. Monkamfo Awurade!