< Psalms 145 >
1 [A praise psalm by David.] I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Great is YHWH, and greatly to be praised. His greatness is unsearchable.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 YHWH is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 YHWH is good to all. His tender mercies are over all his works.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 All your works will give thanks to you, YHWH. And your faithful ones will bless you.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 to make known to the descendants of Adam his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. YHWH is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 YHWH upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 You yourself open your hand and satisfy the desire of every living thing.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 YHWH is righteous in all his ways, and faithful in all his deeds.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 YHWH is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 YHWH preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 My mouth will speak the praise of YHWH. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.