< Psalms 144 >

1 [By David.] Blessed be YHWH, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
KAPIN on Ieowa ai paip, me kin padaki on pa i kat pei, o jondin pa i kat mauin.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
Komui ai mak, o ai kel, o ai imaten ileile, o ai jaundor, o pere pa i, i me i kin liki, me kin kaloedi on ia nai aramaj akan.
3 YHWH, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Dakot aramaj o, pwe komui kin kotin kupukupura i, de nain aramaj, pwe komui kin kotin apapwali i?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
Aramaj amen dueta jota meakot, a anjau kin tanwei dueta mota.
5 Part your heavens, YHWH, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Main Ieowa, kotikidi japwilim ar lan akan o kotidi don kit, kotin jair nana kan, pwe adiniai en kujuda.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
O kotin kadarado liol, pwen kamueit ir pajan, kajiki wei japwilim ar kananan kajik kan, pwen kamajak ir wei.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Kapawei lim ar akan jan ni mol omui waja ileile o dore ia la, o kotin kamaur ia da jan nan pil kalaimun o jan nan pa en nain men wai.
8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
Me au arail kin lokaia likam o ar wiawia kan me japun.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
MAIN Kot, i pan kaule kin komui kaul kap pot, i pan kajanki on komui arp, pjalter me jal eijok.
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Komui me kotiki on nanmarki kan, ren poedi, o dorela japwilim omui ladu Dawrid jan ni kodlaj en me jued.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Re pil kotin dore ia la jan nan pa en nain men wai, me au arail kin lokaia likam o ar wiawia kan me japun.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Pwe nait putak kan en kakairida dueta tuka mau kan, o nait jeripein dueta maj en did en nan kaim en im linan eu.
13 Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Pwe at pera en nak en dir en kijin mana, en itar on kikiwei jon karoj, o at jip akan en kaparapar mau, wiala kid o nen pon at moj o.
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
O at kau ol en kak on dodok toto, pwe jota me jued kot de men kuli, de janejan en wiaui nan al at akan.
15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is YHWH.
Meid pai wei eu, me kin due met! Meid pai wei eu, me Ieowa arail Kot!

< Psalms 144 >