< Psalms 144 >

1 [By David.] Blessed be YHWH, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
[Salmo] di Davide BENEDETTO [sia] il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, [E] le mie dita alla guerra.
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
[Egli] è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; [Egli è] il mio scudo, ed io mi confido in lui; [Egli è] quello che abbatte i popoli sotto me.
3 YHWH, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
O Signore, che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi cura? [Che cosa è] il figliuol dell'uomo, che tu ne faccia conto?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
L'uomo [è] simile a vanità; I suoi giorni [son] come l'ombra che passa.
5 Part your heavens, YHWH, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e [fa' che] fumino.
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Stendi le tue mani da alto, [E] riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
La cui bocca parla menzogna; E la cui destra [è] destra di frode.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero [ed] in sul decacordo.
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
[Tu], che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra [è] destra di frode.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Acciocchè i nostri figliuoli [sieno] come piante novelle, [Bene] allevate nella lor giovanezza; [E] le nostre figliuole [sieno] come i cantoni intagliati Dell'edificio d'un palazzo;
13 Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
E le nostre celle [sieno] piene, [E] porgano ogni specie [di beni]; [E] le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
[E] i nostri buoi [sieno] grossi e possenti; [E] non [vi sia] per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.
15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is YHWH.
Beato il popolo che [è] in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l'Iddio.

< Psalms 144 >