< Psalms 139 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] YHWH, you have searched me, and you know me.
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 For there is not a word on my tongue, but, look, YHWH, you know it altogether.
Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
17 How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 YHWH, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!