< Psalms 135 >
1 Praise JAH. Praise the name of YHWH. Praise him, you servants of YHWH,
Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
2 you who stand in the house of YHWH, in the courts of our God's house.
lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
3 Praise JAH, for YHWH is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
4 For JAH has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
5 For I know that YHWH is great, that our Lord is above all gods.
Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
6 Whatever YHWH pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
7 who causes the clouds to rise from the farthest parts of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries;
Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
9 Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
10 who struck many nations, and killed mighty kings,
Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
13 Your name, YHWH, endures forever; your renown, YHWH, throughout all generations.
Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
14 For YHWH will judge his people, and have compassion on his servants.
Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
16 They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
17 They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
18 Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
19 House of Israel, praise YHWH. House of Aaron, praise YHWH.
Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
20 House of Levi, praise YHWH. You who fear YHWH, praise YHWH.
wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
21 Blessed be YHWH from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise JAH.
Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.