< Psalms 135 >
1 Praise JAH. Praise the name of YHWH. Praise him, you servants of YHWH,
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 you who stand in the house of YHWH, in the courts of our God's house.
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Praise JAH, for YHWH is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 For JAH has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 For I know that YHWH is great, that our Lord is above all gods.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 Whatever YHWH pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 who causes the clouds to rise from the farthest parts of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries;
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 who struck many nations, and killed mighty kings,
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 Your name, YHWH, endures forever; your renown, YHWH, throughout all generations.
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 For YHWH will judge his people, and have compassion on his servants.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 House of Israel, praise YHWH. House of Aaron, praise YHWH.
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 House of Levi, praise YHWH. You who fear YHWH, praise YHWH.
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 Blessed be YHWH from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise JAH.
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.