< Psalms 135 >
1 Praise JAH. Praise the name of YHWH. Praise him, you servants of YHWH,
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
2 you who stand in the house of YHWH, in the courts of our God's house.
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise JAH, for YHWH is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4 For JAH has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
5 For I know that YHWH is great, that our Lord is above all gods.
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
6 Whatever YHWH pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 who causes the clouds to rise from the farthest parts of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries;
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
9 Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
10 who struck many nations, and killed mighty kings,
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
13 Your name, YHWH, endures forever; your renown, YHWH, throughout all generations.
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
14 For YHWH will judge his people, and have compassion on his servants.
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have mouths, but they can't speak. They have eyes, but they can't see.
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
17 They have ears, but they can't hear; neither is there any breath in their mouths.
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
18 Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
19 House of Israel, praise YHWH. House of Aaron, praise YHWH.
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
20 House of Levi, praise YHWH. You who fear YHWH, praise YHWH.
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
21 Blessed be YHWH from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise JAH.
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.