< Psalms 132 >
1 [A Song of Ascents.] YHWH, remember David and all his affliction,
Oluyimba nga balinnya amadaala. Ayi Mukama jjukira Dawudi n’okubonaabona kwe yagumiikiriza kwonna.
2 how he swore to YHWH, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Nga bwe yalayirira Mukama, ne yeeyama eri Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo,
3 "Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
ng’agamba nti, “Siriyingira mu nnyumba yange, wadde okulinnya ku kitanda kyange.
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
Sirikkiriza tulo kunkwata newaakubadde okuzibiriza amaaso gange,
5 until I find out a place for YHWH, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
okutuusa lwe ndimala okufunira Mukama ekifo; ekifo eky’okubeeramu ekya Katonda Ayinzabyonna, Katonda wa Yakobo.”
6 Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
Laba, twakiwulirako mu Efulasa, ne tukizuula mu nnimiro ya Jaali.
7 "We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
Kale tugende mu kifo kye mw’abeera, tumusinzirize awali entebe y’ebigere bye.
8 Arise, YHWH, to your resting place, you and the ark of your strength.
Golokoka, Ayi Mukama, ogende mu kifo kyo mw’owummulira; ggwe n’Essanduuko yo ey’Endagaano, eraga obuyinza bwo.
9 Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
Bakabona bo bambazibwe obutuukirivu, n’abatukuvu bo bayimbe n’essanyu.
10 For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
Ku lulwe Dawudi omuddu wo, tomugaana oyo gwe wafukako amafuta.
11 YHWH has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
Mukama Katonda yalayirira Dawudi ekirayiro ekitaliggwaawo, era talikivaako. Kubanga yamugamba nti, “Omu ku batabani bo gwe ndituuza ku ntebe yo ey’obwakabaka.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
Batabani bo bwe banaakuumanga Endagaano yange n’ebiragiro byange bye nnaabayigirizanga, ne batabani baabwe nabo banaatuulanga ku ntebe yo ey’obwakabaka emirembe gyonna.”
13 For YHWH has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
Kubanga Mukama yalonda Sayuuni, nga kye yasiima okutuulangamu, n’agamba nti:
14 "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
“Kino kye kifo mwe nnaawummuliranga emirembe gyonna; omwo mwe nnaatuulanga nga ndi ku ntebe ey’obwakabaka kubanga nkisiimye.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
Nnaakiwanga omukisa ne nkiwa n’ebirungi, era n’abaavu baamu nnaabakkusanga ebyokulya.
16 Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
Bakabona baakyo, obulokozi bunaabanga kyambalo kyabwe; n’abatukuvu baakyo banaayimbanga ennyimba ez’essanyu n’essanyu.
17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
“Eyo gye ndyaliza batabani ba Dawudi obuyinza; ne muteekerawo ettabaaza olw’oyo gwe nayiwako amafuta.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."
Abalabe be ndibajjuza ensonyi, naye ye ndimwambaza engule ey’ekitiibwa ekingi.”