< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of YHWH.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Blessed are you, YHWH. Teach me your statutes.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 I cling to your statutes, YHWH. Do not let me be disappointed.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 HEY. Teach me, YHWH, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 WAW. Let your loving kindness also come to me, YHWH, your salvation, according to your word.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 So I will obey your Law continually, forever and ever.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 I remember your ordinances of old, YHWH, and have comforted myself.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 I have remembered your name, YHWH, in the night, and I obey your Law.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 HET. YHWH is my portion. I promised to obey your words.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 The earth is full of your loving kindness, YHWH. Teach me your statutes.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 TET. Do good to your servant, according to your word, YHWH.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 YOD. Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 YHWH, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 LAMED. YHWH, your word is settled in heaven forever.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 I am afflicted very much. Revive me, YHWH, according to your word.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, YHWH, and teach me your ordinances.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 It is time to act, YHWH, for they break your Law.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 TZADE. You are righteous, YHWH. Your judgments are upright.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, YHWH. I will keep your statutes.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, YHWH, according to your ordinances.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 You are near, YHWH. All your commandments are truth.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Great are your tender mercies, YHWH. Revive me according to your ordinances.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, YHWH, according to your loving kindness.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Law.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 I have hoped for your salvation, YHWH. I have done your commandments.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 TAW. Let my cry come before you, YHWH. Give me understanding according to your word.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 I have longed for your salvation, YHWH. Your Law is my delight.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.