< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of YHWH.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Blessed are you, YHWH. Teach me your statutes.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 I cling to your statutes, YHWH. Do not let me be disappointed.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 HEY. Teach me, YHWH, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 WAW. Let your loving kindness also come to me, YHWH, your salvation, according to your word.
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 So I will obey your Law continually, forever and ever.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 I remember your ordinances of old, YHWH, and have comforted myself.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Your statutes have been my songs, in the house where I live.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 I have remembered your name, YHWH, in the night, and I obey your Law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 HET. YHWH is my portion. I promised to obey your words.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 The earth is full of your loving kindness, YHWH. Teach me your statutes.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 TET. Do good to your servant, according to your word, YHWH.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 YOD. Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 YHWH, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 LAMED. YHWH, your word is settled in heaven forever.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 I am afflicted very much. Revive me, YHWH, according to your word.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, YHWH, and teach me your ordinances.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 It is time to act, YHWH, for they break your Law.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 TZADE. You are righteous, YHWH. Your judgments are upright.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, YHWH. I will keep your statutes.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, YHWH, according to your ordinances.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 You are near, YHWH. All your commandments are truth.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Great are your tender mercies, YHWH. Revive me according to your ordinances.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, YHWH, according to your loving kindness.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 I hate and abhor falsehood. I love your Law.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 I have hoped for your salvation, YHWH. I have done your commandments.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 TAW. Let my cry come before you, YHWH. Give me understanding according to your word.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 I have longed for your salvation, YHWH. Your Law is my delight.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.