< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 I will not die, but live, and declare the works of JAH.
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.