< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
4 Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
8 It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
9 It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
10 All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
13 I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
16 The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 I will not die, but live, and declare the works of JAH.
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
20 This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
23 This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!