< Psalms 118 >
1 Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 I will not die, but live, and declare the works of JAH.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.