< Psalms 107 >

1 Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
2 Let the redeemed by YHWH say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
6 Then they cried to YHWH in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
8 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
13 Then they cried to YHWH in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
15 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
19 Then they cried to YHWH in their trouble; he saved them out of their distresses.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
21 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
24 These see YHWH's works, and his wonders in the deep.
Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
28 Then they cry to YHWH in their trouble, and he brings them out of their distress.
Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
31 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of YHWH.
Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.

< Psalms 107 >