< Psalms 107 >

1 Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Let the redeemed by YHWH say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 Then they cried to YHWH in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Then they cried to YHWH in their trouble, and he saved them out of their distresses.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 Then they cried to YHWH in their trouble; he saved them out of their distresses.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 These see YHWH's works, and his wonders in the deep.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Then they cry to YHWH in their trouble, and he brings them out of their distress.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of YHWH.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalms 107 >