< Psalms 107 >

1 Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
2 Let the redeemed by YHWH say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Angraeng mah akrang ih kaminawk mah, anih mah ni misa ban thung hoiah ang krang,
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Anih mah ni, ni angyae, niduem, aluek, aloih, prae congca hoiah nihcae to nawnto pakhueng, tiah thui o nasoe.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Nihcae loe praezaek ah bomkung om ai ah amhet o; khosak hanah vangpui doeh hnu o ai.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Zok amthlam hoi tui anghae ah a oh o moe, a hinghaih thazai o sut.
6 Then they cried to YHWH in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Raihaih tong naah Angraeng khaeah a qah o, to naah anih mah patangkhanghaih thung hoiah nihcae to pahlong.
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Anih mah a oh o haih vangpui thungah phak o thai hanah, katoeng loklam hoiah caeh haih.
8 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
A hoihhaih hoi kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Hinghaih tui anghae kami to anih mah dipsak moe, hinghaih zok amthlam kami doeh caak hanah kahoih hmuen hoiah a koisak.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
To baktih kami loe vinghaih hoi duekhaih tahlip thungah anghnut o, patangkhang o moe, sumqui hoiah pathlet o,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
nihcae loe Sithaw ih loknawk to aek o moe, Kasang koek mah thuih ih lok to tidoeh sah o ai pongah, to tiah oh o.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
To pongah nihcae mah palungthin pahnaem o thai hanah, karai tok to a saksak; nihcae loe amthaek o, kalawnkung mi doeh om ai.
13 Then they cried to YHWH in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patangkhanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
Anih mah vinghaih, duekhaih tahlip thung hoiah zaeh moe, sumquinawk to a khramh pae.
15 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawkthui o nasoe!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Tipongah tih nahaeloe anih mah sumkamling hoi sak ih khongkha to khaeh moe, ataehhaih sumboeng doeh adaem pae boih boeh.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Thoemto kaminawk loe lokaekhaih pongah amthu o moe, a sakpazae o haih pongah, patangkhang o.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Buh aannawk to panuet o moe, duekhaih khongkha taengah a phak o.
19 Then they cried to YHWH in their trouble; he saved them out of their distresses.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, nihcae patanghaih thung hoiah anih mah pahlong.
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
Anih mah lok to thuih moe, nihcae to ngantuisak; amrohaih thung hoiah nihcae to pahlong.
21 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Anghoehaih hoiah hmuenpaekhaih to tathlang o nasoe loe, a sak ih hmuennawk to anghoehaih hoiah taphong o nasoe.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Palongpuinawk hoiah tuipui thungah kacaeh, tuipui nuiah toksah kaminawk loe,
24 These see YHWH's works, and his wonders in the deep.
Angraeng ih hmuenmaenawk hoi a sak ih tui thungah kaom dawnrai hmuennawk to hnuk o.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Anih mah lokpaek naah takhi song moe, tuiphunawk to angthawksak.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Tuiphunawk loe van khoek to angthawk o tahang moe, tui thungah krak o tathuk let; zitthoh parai pongah, palungboeng o.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Nihcae loe ahnuk ahma angthuih o, mu paqui kami baktiah a caeh o moe, poekhaih palung boeng o sut.
28 Then they cry to YHWH in their trouble, and he brings them out of their distress.
Raihaih tong o naah Angraeng khaeah a hang o, palungboenghaih thung hoiah nihcae to a zaeh.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Anih mah takhi sae to dipsak moe, tuiphunawk to anghaksak.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Tui anghak naah nihcae anghoe o; to naah a caeh koeh o haih ahmuen ah nihcae to a zaeh.
31 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
A hoihhaih hoiah kaminawk khaeah sak ih dawnrai hmuennawk pongah, Angraeng khaeah kawnhaih lawk thui o nasoe!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Kaminawk angpophaih ahmuen ah anih to pakoeh oh loe, kacoehtanawk amkhuenghaih ahmuen ah anih to saphaw oh.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Anih loe vapuinawk to praezaek ah angcoengsak moe, tuibap ahmuen doeh long karoem ah angcoengsak,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
to ahmuen ah kaom kaminawk ih sethaih pongah, long kahoih prae to thingthai qumpo tacawt thai ai ahmuen ah angcoengsak.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Praezaek to tuili ah angcoengsak moe, long karoem to tuibap ah angcoengsak.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
To ah zok amthlam kaminawk to ohsak moe, angmacae oh haih hanah vangpui to sak o.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Lawknawk a tawnh o, misur takha a sak o moe, kating ai athaihnawk to tacawt.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
Nihcae to tahamhoihaih a paek moe, pop parai ah angpung o; nihcae ih maitaw hoi tuunawk doeh tamsisak ai.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Nihcae loe pacaekthlaekhaih, patangkhanghaih hoi palungsethaih pongah, kami to tamsi o moe, khosak ahnaem o tathuk let.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Anih mah Angraeng ih capanawk to azathaih tongsak moe, loklam kaom ai praezaek ah amhetsak.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Toe amtang kaminawk to patanghaih thung hoiah tapom tahang moe, tuunawk baktiah imthong ah angcoengsak.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Katoeng kaminawk mah to hmuen to hnuk o naah anghoe o tih; kahoih ai kaminawk boih loe angmacae ih pakha to tamuep o tih.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of YHWH.
Palungha kami loe, hae hmuennawk hae poek ueloe, Angraeng amlunghaih to panoek o tih.

< Psalms 107 >