< Psalms 107 >

1 Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa, amola Ea asigisu hou da mae fisili dialumu.
2 Let the redeemed by YHWH say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Hina Gode Ea gaga: i dunu huluane! Amo Hina Godema nodone sia: be bu dabuasili sia: ma. E da dilia ha lai dunu amo dilima bu se mae ima: ne, dili gaga: i.
3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Amola E da dili ga fi dunu ilia soge gusudili, guma: dini, ga (south) amola ga (north) amodili, buhagima: ne oule momafui.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Isala: ili fi dunu mogili ilia da logo hamedei hafoga: i sogega, dadoula lafiadalusu. Ilia da moilai bai bagade amogai fimusa: hogoi helele, hame ba: i.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Ilia da ha: i amola hano hanai, amola dafawane hamoma: beyale dawa: lusu huluane fisi dagoi.
6 Then they cried to YHWH in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i.
7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
E da ili logo moloidafa amoga moilai bai bagade amoga esaloma: ne oule asi.
8 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
E da hano hanai dunu bu guminisisa. E da ha: i dunu sadima: ne liligi noga: i ilima iaha.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Mogili ilia da alalo yo, amola gasi ganodini esalu. Ilia da se iasu diasu ganodini, sia: inega la: gili, se nabawane esalu.
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Bai ilia da Gode Bagadedafa Ea hamoma: ne sia: i amo mae nabawane, Ema odoga: i.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
Ilia da gasa bagade hawa: hamobeba: le, gufia: i. Ilia da dafane, fidisu dunu hame ba: i.
13 Then they cried to YHWH in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
E da ilia alalo yo amo gasi ganodini esalu, amoga gadili oule asili, ilia sia: ine fifilisi.
15 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Hina Gode da balasega hamoi logo ga: su gadelale sala, amola ouliga hamoi galiamo amo gagoudane salasu dawa:
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Mogili ilia da gagaoui dunu esalu. Ilia da wadela: i hou hamoiba: le, se nabasu.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Ilia da ha: i manu ba: mu higale, amola bogomu gadenei ba: i.
19 Then they cried to YHWH in their trouble; he saved them out of their distresses.
Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i
20 He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
E da ilima uhima: ne sia: beba: le, ilia uhini, amola bogoi uli dogoiga hame sa: i.
21 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Ilia da Godema nodomusa: , gobele salasu hamomu da defea. Amola hahawane gesami hea: su amoga Ea noga: idafa hamonanu olelemu da defea.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
Mogili da dusagai da: iya fila heda: le, hano wayabo bagade da: iya ahoasu. Ilia da amo hamobeba: le, bidi lasu.
24 These see YHWH's works, and his wonders in the deep.
Ilia da Hina Gode Ea noga: idafa hou, E da hano wayabo bagade da: iya hamoi, amo ba: i dagoi.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
E da sia: beba: le, fo bagadedafa da muni fulabobeba: le, hano da bagadewane fugagala: i.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Hano gafului da dusagai da: ne gagadole, amalu bu hano lugudua legela dadafui. Se nabimu agoai ba: beba: le, dusagai da: iya hawa: hamosu dunu da bagadewane beda: gia: i.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
Ilia da adini ba: i dunu agoane, feloale dadoula asi. Ilia hawa: hamomusa: dawa: su huluane da hamedei agoai ba: i.
28 Then they cry to YHWH in their trouble, and he brings them out of their distress.
Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Hina Gode da isu bagade amola hano gafului amo bu legela sa: i.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Hawa: hamosu dunu da hano gafului legela sai: ba: le, hahawane nodoi. Amola, Hina Gode da ilia hanai hano bega dusagai ligisila masu sogebi, amoga ilia noga: le ligisila masu.
31 Let them praise YHWH for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ilia da Ea gasa bagade hou amo dunudafa ilia gilisisu amo ganodini olelema: ma. Ilia da asigilai dunu ilia fada: i sia: su gilisisu amo ganodini Ema nodoma: ma.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Hina Gode da hano oda hale hafoga: lesisi. E da bubuga: su hano mae sa: ima: ne damunisisi.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
E da nasegagi soge afadenene, hafoga: i sali dialebe osobo hamoi. Bai dunu amogai esalu da wadela: le bagade hamoi.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
E da hafoga: i soge afadenene, bu hano wayabo agoai hamoi. Amola hafoga: i soge eno bu bubuga: su hano dasu hamoma: ne hamoi.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
E da amo sogega ha: aligi dunu fifi lama: ne, logo doasi. Amola ilia da amo ganodini fima: ne, moilai bai bagade gagui.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Ilia da ha: i manu bugi, amola waini efe bugili gagai. Amola amoga ilia ha: i manu bagade gamini gagai.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
E da Ea fi dunu hahawane ba: ma: ne hamoi, amola ilia mano bagohame lalelegei. E da ilia bulamagau afugili gagai ilia idi amo mae hagia: ma: ne hamoi.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Gode Ea fi dunu ilima ha lai dunu da ili hasalasili, se bagade ilima ianoba,
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Hina Gode da ilima ha lai dunuma higale ba: i. E da ili sefasili, hafoga: i soge amo ganodini da logo hame, ili udigili dadoula masa: ne yolesi.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Be E da hahani dunu amo bu se mae nabima: ne, gaga: i dagoi. E da ilia sosogo fi, ohe wa: i defele, bu bagade hamoi.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Moloidafa dunu da amo hou ba: beba: le, nodosa. Be wadela: i hamosu dunu da amo hou ba: beba: le, ouiya: lesisa.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of YHWH.
Bagade dawa: su dunu ilia amo hou dawa: digimu da defea. Ilia da Hina Gode Ea mae fisili asigidafa hou dawa: ma: ma.

< Psalms 107 >