< Psalms 106 >
1 Praise JAH. Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Who can utter the mighty acts of YHWH, or fully declare all his praise?
¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Remember me, YHWH, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
7 Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
8 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, YHWH's holy one.
Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24 Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
25 but murmured in their tents, and did not listen to YHWH's voice.
antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
27 and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
30 Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 They did not destroy the peoples, as YHWH commanded them,
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
39 Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Therefore YHWH burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Save us, YHWH, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise JAH.
Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.