< Psalms 105 >

1 Give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4 Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7 He is YHWH, our God. His judgments are in all the earth.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19 until the time that his word happened, and YHWH's word proved him true.
Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.
Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.

< Psalms 105 >