< Psalms 105 >
1 Give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
4 Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
7 He is YHWH, our God. His judgments are in all the earth.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
19 until the time that his word happened, and YHWH's word proved him true.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.