< Psalms 104 >
1 Bless YHWH, my soul. YHWH, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
¡Qué todo mi ser alabe al Señor! ¡Dios mío, eres tan grande, revestido en majestad y esplendor!
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Usas la luz como vestidura; tú extiendes el tejido de los cielos.
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Colocas las vigas de tu casa en las nubes de lluvia. Haces de las nubes de los cielos tus carruajes. Te montas sobre las alas del viento.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Haces de los vientos tus ángeles, y a las llamas de fuego tus sirvientes.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Tú pusiste la tierra sobre sus bases; y nunca será estremecida.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Estaba cubierta con océanos profundos, las aguas cubrían las montañas—
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
pero a tu orden las aguas huyeron; al sonido de tu trueno corren.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Las montañas se levantaron y los valles se hundieron hasta donde tú habías determinado.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Pusiste un límite para los océanos, para que no regresaran y volvieran a cubrir la tierra.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Haces que los manantiales fluyan hacia los arroyos, bajando desde las montañas.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Proveen agua para todos los animales salvajes, para que los caballos salvajes aplaquen su sed.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Los pájaros construyen sus nidos entre los árboles al lado de las corrientes de agua, cantando entre el follaje.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Envías lluvias sobre las montañas desde tu hogar en lo más alto; llenas la tierra con cosas buenas.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Haces que la grama crezca para las vacas, y las plantas también para que la gente se alimente de ellas, cultivos de la tierra para servir como alimento,
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
y vino para hacerlos felices, aceite de oliva para hacer resplandecer sus rostros, y pan para hacerlos fuertes.
16 YHWH's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Los árboles del Señor están bien regados, los cedros del líbano que Él plantó.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Los gorriones se anidan ahí; las garzas hacen sus nidos en los más altos árboles.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Las cabras salvajes viven en los picos de las montañas; y los damanes se esconden entre las rocas.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Tú hiciste la luna para marcar los meses, y el sol sabe cuándo ponerse.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Haces caer la oscuridad para que venga la noche, el momento en el que los animales del bosque salen a cazar.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los jóvenes leones rugen mientras buscan a su presa, buscando la comida que Dios les proveyó.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Cuando el sol sale vuelven a sus guaridas para descansar.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Entonces las personas salen a hacer sus tareas, y trabajan hasta el ocaso.
24 YHWH, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Señor, ¡Cuántas cosas has hecho, todas ellas sabiamente formadas! La tierra está llena de tus criaturas.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Considera el mar, profundo y ancho, lleno de todos los tipos de seres vivientes, grandes y pequeños.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Los barcos navegan allí, y el Leviatán, que creaste para que jugara en él.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Todas las criaturas te buscan para que les des comida en el momento correcto.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Cuando se las provees, la recogen. Les repartes alimento a todos, y son saciados.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Cuando te alejas de ellos, se aterrorizan; cuando retiras su aliento de vida, ellos mueren y regresan al polvo.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Mas cuando envías tu aliento, son creados, y la vida cubre la tierra una vez más.
31 Let the glory of YHWH endure forever. Let YHWH rejoice in his works.
¡Qué la gloria del Señor permanezca para siempre! El Señor se alegra con todo lo que ha hecho.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Solo tiene que mirar hacia la tierra y esta tiembla; las montañas dejan salir humo a su toque.
33 I will sing to YHWH all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Cantaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a Dios toda mi vida.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in YHWH.
Ojalá el Señor se plazca con mis pensamientos porque me alegro en el Señor.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless YHWH, my soul. Praise JAH.
¡Sean destruidos los pecadores de la tierra; qué los malvados dejen de existir! ¡Todo mi ser alabe al Señor!