< Psalms 104 >

1 Bless YHWH, my soul. YHWH, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Gospode, Bože moj, velik si veoma, obukao si se u velièanstvo i krasotu.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Obukao si svjetlost kao haljinu, razapeo nebo kao šator;
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Vodom si pokrio dvorove svoje, oblake naèinio si da su ti kola, ideš na krilima vjetrnijem.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Èiniš vjetrove da su ti anðeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Utvrdio si zemlju na temeljima njezinim, da se ne pomjesti va vijek vijeka.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Od prijetnje tvoje bježe, od gromovnoga glasa tvojega teku.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Postavio si meðu, preko koje ne prelaze, i ne vraæaju se da pokriju zemlju.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Izveo si izvore po dolinama, izmeðu gora teku vode.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Napajaju sve zvijeri poljske; divlji magarci gase žeðu svoju.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Na njima ptice nebeske žive; kroz grane razliježe se glas njihov.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Napajaš gore s visina svojih, plodima djela tvojih siti se zemlja.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èovjeku, da bi izvodio hljeb iz zemlje.
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
I vino veseli srce èovjeku, i lice se svijetli od ulja, i hljeb srce èovjeku krijepi.
16 YHWH's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Site se drveta Božija, kedri Livanski, koje si posadio.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Na njima ptice viju gnijezda; stanak je rodin na jelama.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Gore visoke divokozama, kamen je utoèište zeèevima.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Stvorio si mjesec da pokazuje vremena, sunce poznaje zapad svoj.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Stereš tamu, i biva noæ, po kojoj izlazi sve zvijerje šumsko;
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Lavovi rièu za plijenom, i traže od Boga hrane sebi.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Sunce grane, i oni se sakrivaju i liježu u lože svoje.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Izlazi èovjek na posao svoj, i na rad svoj do veèera.
24 YHWH, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Kako je mnogo djela tvojih, Gospode! Sve si premudro stvorio; puna je zemlja blaga tvojega.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Gle, more veliko i široko, tu gmižu bez broja, životinja mala i velika;
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Tu laðe plove, krokodil, kojega si stvorio da se igra po njemu.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Sve tebe èeka, da im daješ piæu na vrijeme.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Daješ im, primaju; otvoriš ruku svoju, site se dobra.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj povraæaju se.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Pošlješ duh svoj, postaju, i ponavljaš lice zemlji.
31 Let the glory of YHWH endure forever. Let YHWH rejoice in his works.
Slava Gospodu uvijek; nek se veseli Gospod za djela svoja!
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
On pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.
33 I will sing to YHWH all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Pjevaæu Gospodu za života svojega; hvaliæu Boga svojega dok sam god.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in YHWH.
Neka mu bude mila besjeda moja! veseliæu se o Gospodu.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless YHWH, my soul. Praise JAH.
Neka nestane grješnika sa zemlje, i bezbožnika neka ne bude više! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda! Aliluja!

< Psalms 104 >