< Psalms 104 >
1 Bless YHWH, my soul. YHWH, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
kasakkung: panuekhoeh Oe, ka hringnae BAWIPA teh pholen haw. Oe BAWIPA ka Cathut nang teh na lentoe tangngak. Taluenae hoi barinae hoi kamthoup e lah na o.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Khohna patetlah angnae na khohna teh, kalvannaw hah hni patetlah na yap.
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Na onae im van adunaw hah tui dawk na pâhung teh, tâmai patet hah leng lah na coung sak teh kahlî rathei hoi na tho.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Na patounenaw hah kahlî patetlah thoseh, thaw katawknaw hah hmaito patetlah thoseh na coung sak.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Talai adu hah nâtuek hai a kampuen hoeh nahanlah ka caksak e lah na o
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Talai hah hni hoi khu e patetlah tui hoi na khu teh, tui hah monsom vah a kangdue.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Na yue toteh, a yawng awh. Khoparit lawk a thai awh toteh karangpoung lah a yawng awh.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Mon lah a luen awh teh, ravonaw dawk hoi a kum awh teh ao nahane hmuen koe koung a pha awh.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Tuinaw bout a tho teh, talai a muem hoeh nahanlah, a tapuet thai hoeh hane khori hah a khuen pouh.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Ravo dawk lawng hanelah tui hah a tha teh, mon hoi a lawng cathuk awh.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Saring pueng ni nei hanelah a poe teh, kahrawng e lanaw ni hai tui kahran a dap sak awh.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Ateng vah kalvan e tavanaw tabu a tuk awh teh, thingkungnaw dawk a cai awh.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
A im van hoi monnaw tui a awi teh, na tawk e ni talai heh ka boum lah a kawk.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Talai ni rawca a tâco sak nahanlah saringnaw hanlah pho a paw sak teh taminaw hanlah thingthairompo a paw sak.
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
Misur ni tami lungthin a nawm sak, satui ni mei a kâpi sak, rawca ni tha ao sak.
16 YHWH's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
BAWIPA e thingkung lebanon mon vah a ung e sidar thingnaw hai a boum awh.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Hawvah, tavanaw ni a tabu a tuk awh teh, hmaica thing teh kahrawng cawmpainaw e im lah ao.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Lungha teh Athanaw o nahanelah ao teh, savehnaw teh talung koe a kâhro awh.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Ama ni thapa hah hnintha touk nahanlah a sak teh, kanî ni khup nahan tue a panue.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Hmonae na sak teh hothateh karum doeh. ratu thung e saring pueng a tâconae tue lah ao.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Sendektanca ni kei hane a tawng teh, Cathut koehoi e rawca a tawng.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Kanî a tâco toteh a onae a kâkhu dawk lengkaleng a tabo awh.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Tami teh thaw tawk hanelah a tâco teh, tangmin lah totouh a tawk.
24 YHWH, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Oe BAWIPA, na sak e hno teh apap poung. Lungangnae hoi na sak e seng doeh. Talai teh na tawntanae hoi akawi.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Hete ka kaw ni teh kalen e talîpui dawkvah, touklek thai hoeh e saring kathoung kalen a kâhlai awh.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Haw e hmuen koe long a cei teh, hawvah ka paitun hanelah na sak e tangapui Leviathan hai ao.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
A tue a pha toteh, rawca na poe thai nahanlah abuemlahoi nang na ring awh.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Na poe e pueng a la awh teh, na kut na dâw teh hno kahawi hoi a kâkawk awh.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Na minhmai na hro pouh toteh, a lungpuen awh. A kâha na lat pouh pawiteh a due awh teh vaiphu lah a coung awh.
30 You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
Na Muitha na tha toteh hotnaw teh sak e lah ao. Talai meilam hai bout na katha sak.
31 Let the glory of YHWH endure forever. Let YHWH rejoice in his works.
BAWIPA bawilennae teh yungyoe kangning seh. BAWIPA teh a sak e dawk konawm naseh.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Talai a khet nah a pâyaw, mon a tek nah hmaikhu a tâco.
33 I will sing to YHWH all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
Ka hringyung thung BAWIPA koe la ka sak vaiteh, ka hringyung thung Cathut pholen hoi la ka sak han.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in YHWH.
Ka khopouknae hah ahni hanelah radip naseh. BAWIPA dawk ka konawm han.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless YHWH, my soul. Praise JAH.
Tamikayon teh talai hoi raphoe lah awm naseh. Tamikathout awm hanh lawiseh. Oe kahringnae BAWIPA teh pholen haw. Hallelujah.