< Psalms 103 >
1 [By David.] Praise YHWH, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
De David lui-même.
2 Praise YHWH, my soul, and do not forget all his benefits;
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 YHWH executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Like a father has compassion on his children, so YHWH has compassion on those who fear him.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 But YHWH's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 YHWH has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 Praise YHWH, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
21 Praise YHWH, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 Praise YHWH, all you works of his, in all places of his dominion. Praise YHWH, my soul.
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.