< Psalms 103 >
1 [By David.] Praise YHWH, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
2 Praise YHWH, my soul, and do not forget all his benefits;
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
3 who forgives all your sins; who heals all your diseases;
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
5 who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
6 YHWH executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
8 YHWH is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
13 Like a father has compassion on his children, so YHWH has compassion on those who fear him.
Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
16 For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 But YHWH's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
19 YHWH has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
20 Praise YHWH, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
21 Praise YHWH, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
22 Praise YHWH, all you works of his, in all places of his dominion. Praise YHWH, my soul.
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!