< Psalms 102 >
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before YHWH.] Hear my prayer, YHWH. Let my cry come to you.
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 But you, YHWH, will abide forever; your renown endures to all generations.
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 So the nations will fear the name of YHWH; all the kings of the earth your glory.
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 For YHWH has built up Zion. He has appeared in his glory.
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise JAH.
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, YHWH looked at the earth;
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 that men may declare the name of YHWH in Zion, and his praise in Jerusalem;
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve YHWH.
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 In the beginning, YHWH, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 But you are the same. Your years will have no end.
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.