< Psalms 102 >
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before YHWH.] Hear my prayer, YHWH. Let my cry come to you.
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 But you, YHWH, will abide forever; your renown endures to all generations.
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 So the nations will fear the name of YHWH; all the kings of the earth your glory.
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 For YHWH has built up Zion. He has appeared in his glory.
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise JAH.
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, YHWH looked at the earth;
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 that men may declare the name of YHWH in Zion, and his praise in Jerusalem;
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve YHWH.
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 In the beginning, YHWH, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But you are the same. Your years will have no end.
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.