< Psalms 102 >
1 [A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before YHWH.] Hear my prayer, YHWH. Let my cry come to you.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call answer me speedily.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burned like a hearth.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
I watch, and am as a sparrow alone upon the housetop.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 But you, YHWH, will abide forever; your renown endures to all generations.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
13 You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
15 So the nations will fear the name of YHWH; all the kings of the earth your glory.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 For YHWH has built up Zion. He has appeared in his glory.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 This will be written for the generation to come, that a people yet to be created may praise JAH.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, YHWH looked at the earth;
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
20 to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 that men may declare the name of YHWH in Zion, and his praise in Jerusalem;
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve YHWH.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 I said, "My God, do not take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 In the beginning, YHWH, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall grow old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 But you are the same. Your years will have no end.
But thou art the same, and thy years shall have no end.
28 The children of your servants will continue, and their descendants will be established before you."
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.