< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, YHWH? Why do you hide yourself in times of trouble?
Warum, Jehovah, stehst Du von ferne, verbirgst Dich zur Zeit der Drangsal?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Im Übermut jagt der Ungerechte dem Elenden nach; in den Tücken, die sie erdacht, laß sie erfaßt werden.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning YHWH.
Denn der Ungerechte rühmt sich der Gelüste seiner Seele, und der Geizige segnet, er lästert Jehovah.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Der Ungerechte im Hochmut seines Antlitzes fragt nicht danach; Es ist kein Gott! ist all sein Sinnen.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Seine Wege sind verdreht alle Zeit. Zu hoch ihm gegenüber sind Deine Gerichte. All seine Dränger schnaubt er an.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Er spricht in seinem Herzen: Nicht werde ich wanken; von Geschlecht zu Geschlecht bin ich nicht im Übel.
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sein Mund ist voll Verwünschung, Trug und Hinterlist. Mühsal und Unrecht ist unter seiner Zunge.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Er sitzt im Hinterhalt der Höfe, insgeheim erwürgt er den Unschuldigen; seine Augen spähen nach den Unglücklichen.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Insgeheim lauert er, wie der Löwe lauert unterm Blätterdach zu erhaschen den Elenden; er erhascht den Elenden, zieht ihn in sein Netz.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Er duckt, er bückt sich, und unter seinen Mächtigen fällt der Unglückliche.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat es vergessen, hat Sein Angesicht verborgen, sieht es nimmermehr.
12 Arise, YHWH. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Mache Dich auf, Jehovah, hebe Deine Hand auf, o Gott! Vergiß nicht der Elenden!
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Warum soll der Ungerechte Gott lästern, in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Du siehst es, denn Du blickst auf Mühsal und Verdruß, um mit Deiner Hand zu geben. Dir überläßt sich der Unglückliche. Dem Waisen bist Du ein Beistand.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Zerbrich den Arm des Ungerechten; und beim Bösen: suche seine Ungerechtigkeit bis Du nichts mehr findest.
16 YHWH is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Jehovah ist König ewiglich und immerfort; die Völkerschaften vergehen aus Seinem Lande.
17 YHWH, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Der Elenden Sehnen hörst Du, Jehovah; Du bereitest ihr Herz; es horcht auf sie Dein Ohr.
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
Auf daß Du schaffest Recht, dem Waisen und dem Schwachen, daß der Mensch von der Erde nicht mehr trotze.