< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, YHWH? Why do you hide yourself in times of trouble?
(По славянски, част от 9-ий). Защо Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш във времена на неволя?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Чрез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; Те се хващат в лукавствата, които ония измислюват.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning YHWH.
Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; И сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Нечестивият, от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири; Всичките му помисли са, че няма Бог.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Неговите пътища всякога са упорити; Твоите съдби са твърде високо от очите му; Той презира всичките си противници.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, От род в род няма да изпадна в злощастие.
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Устата му са пълни с проклинание и угнетяване и насилство; Под езика му има злоба и беззаконие.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Седи в съседа в селата, В скришни места, за да убие невинния; Очите му са насочени тайно против безпомощния.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Причаква скришно като лъв в рова си, Причаква за да грабни сиромаха; Грабва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Навежда се снишава се; И безпомощните падат в ноктите му.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Казва в сърцето си: Бог е забравил, Скрил е лицето Си, никога няма да види.
12 Arise, YHWH. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Стани, Господи; Боже, издигни ръката Си; Да не забравяш кротките.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Нечестивият защо презира Бога, И казва в сърцето си: Ти няма да Го издирваш?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Ти си го видял; защото гледаш неправдата и престъплението, За да ги хванеш в ръката Си; На Тебе се поверява безпомощният; На сирачето Ти си помощник.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Строши мишцата на нечестивия; Издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
16 YHWH is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Господ е цар до вечни векове; Народите са изчезнали от земята Му.
17 YHWH, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Господи, послушал си желанието на кротките; Ще утвърдиш сърцето им; Ще направиш внимателно ухото Си,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
За да отсъдиш за сирачето и угнетения, Тъй щото човекът, който е от земята, да не застрашава вече.