< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
Prièe Solomuna sina Davidova, cara Izrailjeva,
2 To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding.
Da se poznaje mudrost i nastava, da se razumiju rijeèi razumne,
3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity.
Da se prima nastava u razumu, u pravdi, u sudu i u svemu što je pravo,
4 To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
Da se daje ludima razboritost, mladiæima znanje i pomnjivost.
5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel.
Mudar æe slušati i više æe znati, i razuman æe steæi mudrost,
6 To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Da razumije prièe i znaèenje, rijeèi mudrijeh ljudi i zagonetke njihove.
7 The fear of YHWH is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; ludi preziru mudrost i nastavu.
8 My son, listen to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching:
Slušaj, sine, nastavu oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
9 for they will be a garland to grace your head, and a necklace around your neck.
Jer æe biti vijenac od milina oko glave tvoje, i grivna na grlu tvom.
10 My son, if sinners entice you, do not consent.
Sine moj, ako bi te mamili grješnici, ne pristaj;
11 If they say, "Come with us, Let's lie in wait for blood; let's lurk secretly for the innocent without cause;
Ako bi rekli: hodi s nama da vrebamo krv, da zasjedamo pravome ni za što;
12 let's swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
Proždrijeæemo ih kao grob žive, i svekolike kao one koji slaze u jamu; (Sheol )
13 We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
Svakojakoga blaga dobiæemo, napuniæemo kuæe svoje plijena;
14 Throw in your lot with us. We'll all have one purse."
Bacaæeš ždrijeb svoj s nama; jedan æe nam tobolac biti svjema;
15 My son, do not walk in the way with them. Keep your foot from their path,
Sine moj, ne idi na put s njima, èuvaj nogu svoju od staze njihove.
16 for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
Jer nogama svojim trèe na zlo i hite da proljevaju krv.
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird:
Jer se uzalud razapinje mreža na oèi svakoj ptici;
18 but these lie in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
A oni vrebaju svoju krv i zasjedaju svojoj duši.
19 So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
Taki su putovi svijeh lakomijeh na dobitak, koji uzima dušu svojim gospodarima.
20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
Premudrost vièe na polju, na ulicama pušta glas svoj;
21 She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
U najveæoj vrevi vièe, na vratima, u gradu govori svoje besjede:
22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
Ludi, dokle æete ljubiti ludost? i potsmjevaèima dokle æe biti mio potsmijeh? i bezumni dokle æe mrziti na znanje?
23 Turn at my reproof. Look, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Obratite se na karanje moje; evo, izasuæu vam duh svoj, kazaæu vam rijeèi svoje.
24 Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
Što zvah, ali ne htjeste, pružah ruku svoju, ali niko ne mari,
25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
Nego odbaciste svaki savjet moj, i karanja mojega ne htjeste primiti;
26 I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
Zato æu se i ja smijati vašoj nevolji, rugaæu se kad doðe èega se bojite;
27 when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
Kad kao pustoš doðe èega se bojite, i pogibao vaša kao oluja kad doðe, kad navali na vas nevolja i muka.
28 Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
Tada æe me zvati, ali se neæu odazvati; rano æe tražiti, ali me neæe naæi.
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of YHWH.
Jer mrziše na znanje, i straha Gospodnjega ne izabraše;
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
Ne pristaše na moj svjet, i preziraše sva karanja moja.
31 Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
Zato æe jesti plod od putova svojih, i nasitiæe se savjeta svojih.
32 For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
Jer æe lude ubiti mir njihov, i bezumne æe pogubiti sreæa njihova.
33 But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."
Ali ko me sluša, boraviæe bezbrižno, i biæe na miru ne bojeæi se zla.