< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 The fear of YHWH is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )