< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
La sagesse s’est bâtie une maison, elle a taillé sept colonnes.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Elle a immolé ses victimes, mêlé le vin et dressé sa table.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Elle a envoyé ses servantes pour appeler ses conviés, à la forteresse et aux murs de la cité:
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
Si quelqu’un est tout petit, qu’il vienne à moi. Et à des insensés elle a dit:
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai mêlé.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
Quittez l’enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
Celui qui instruit un railleur se fait injure à lui-même; et celui qui reprend un impie se crée une tache.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Ne reprends pas un railleur, de peur qu’il ne te haïsse. Reprends un sage, et il t’aimera.
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Donne à un sage une occasion, et il recevra un surcroît de sagesse. Enseigne un juste, et il se hâtera de recevoir l’instruction.
10 The fear of YHWH is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Le principe de la sagesse est la crainte du Seigneur; et la science des saints est la prudence.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Car par moi seront multipliés tes jours, et te seront données des années de vie.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Si tu es sage, c’est pour toi-même que tu le seras; mais si tu es moqueur, seul, tu en porteras le mal.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Une femme insensée, criarde, pleine d’attraits et ne sachant absolument rien,
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
S’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, en un lieu élevé de la ville,
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
Afin d’appeler ceux qui passent par la voie, et qui poursuivent leur chemin:
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
Que celui qui est tout petit se détourne et vienne vers moi. Et elle a dit à un jeune homme sans cœur:
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
Des eaux dérobées sont plus douces, et un pain caché est plus suave.
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Et il ignore que là sont des géants, et que dans les profondeurs de l’enfer sont ses convives. (Sheol )