< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 The fear of YHWH is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol )